OK, here's an idea... Incidentally, I'm not trying to push this idea - just recording it as it occurs to me. I only say that because I'm mindful of your Beijing opera man. I have no particular end in mind. I'm here for the journey :o)
If scripts turn out to be interesting, perhaps the music could be accompanied by short texts in other scripts presented almost as art objects. This would not be a case of the texts working to contextualise the music - in fact, quite the contrary: the texts would be absolutely indecipherable to most of the audience (and, even if someone could read the Armenian text, s/he probably couldn't read the Tamil, or whatever, too...) They would be there framed on the wall (in the exhibition) or projected (at a performance) or printed (in sleeve notes) as a sign of something completely different - inaccessible, strange, and foreign (like the blue photos from the railway station). But what the audience *hear* as they look at these intriguing but inaccessible visual pieces might start to open them up by presenting the voices that are locked away in the foreign script.
Wednesday, 15 April 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.