Friday 21 August 2009

gilfillan on place names

In 1886, Gilfillan published a list of Ojibwe place names along with English translations. For fact fans: It appeared as chapter 7 of the 15th annual report on The Geographical and Natural History Survey of Minnesota :o) Here are some of the entries relating to lakes and sections of the river that we kayaked. (The numbering appears in Gilfillan's text.)
116. Winnibigoshish is correct; means miserable-wretched-dirty-water, (Winni, filthy; bi, water; osh, bad, an expression of contempt; ish, an additional expression of contempt, meaning miserable, wretched).

119. Cass lake is Ga-misquawakokag-sag, or The-place-of-red-cedars-lake, from some red cedars growing on the island; more briefly Red Cedar Lake.

120. The large island in the lake was anciently called Gamis-quawako-miniss, or the island of red cedars. It is now called Kitchi-miniss or Great island.

121. The little pond, nameless on the map, two miles south of the extremity of lake Itasca, from which the furthest drop of water comes to the Mississippi, has no name given to it by the Indians; it was first named by the writer lake Whipple in honor of the first bishop of Minnesota.

122. Elk lake – on the map so called – separated from lake Itasca by a narrow piece of land and south of same is called by them Pekegumag-sagaiiun. The-water-which-justs-off-from-an-other-water.

122½. The river (nameless on the map) running from above lake is Pekeguma-sibiwishi, or brook-of-the-water-which-juts-off-from-another-water.

123. Itasca lake has been called by the Indians, from time immemorial, Omushkozo-sagaiigun; Elk lake.

124. The Mississippi running thence is called Omushkozo-sibi from lake Itasca till it reaches the lake.

125. Lake Bemidji is Bemidjigumag-sagaiigun, or the lake where the current flows directly across the water, referring to the river flowing squarely out of the lake on the east side, cutting it in two as it were.*

[*footnote: Others interpret it as meaning the same as the French Travers, i.e. where it is necessary to go directly across the body of the lake in passing up or down the Mississippi. —[N.H.W.]]

126. From lake Bemidji to Cass lake the river is called Bemidjiguma-sibi, or Cross river. [For fuller description see No. 439.]

127. From Cass lake to Winnibigoshish it is called Ga-misk-quawakoka-zibi; Red Cedar river, or river of the place of red cedars.

128. From outlet of Winnibigoshish to mouth of Leech Lake river it is called Winnibigoshish-zibi; Winnibigoshish river.

129. Below the junction of Leech Lake river it is called Kitchi-zibi, or Great river.

[N.B.—I can not find by inquiry that the Chippewas have ever called it Missizibi (Mississippi) or Missazibi. But I consider it very probable that in remote times they did, for Missa-zibi (Mississippi) would express the same idea in their language, and would be proper, as witness Missa-sagaiigun (Mille Lac) meaning Great lake. It so exactly corresponds with their language that it must have been taken from it.]

439. The part of the Mississippi – nameless on the map – which flows between two points in Cass lake, where the church is on one side and the chief of Cass lake’s house on the other – being less than half a mile long – is called by the Indians Wub-itigweia-zibi. The-river-that-flows-through-the-narrow-constricted-place.

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.