Now beasts make their homes there
and an empty echo is heard in the houses.
Sirens have their habitation there
and demons dance.
Ass-centaurs dwell there
and hedgehogs breed in the halls.
sed requiescent ibi bestiae et replebuntur domus eorum draconibus et habitabunt ibi strutiones et pilosi saltabunt ibi et respondebunt ibi ululae in aedibus eius et sirenae in delubris voluptatis
But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
And, of course, we've talked about Isaiah before, again in connection with Gilfillan's visit to Itasca. (It was a passage from Isaiah that Gilfillan took as his text for the first sermon to be preached at the source of the Mississippi.)
Gilfillan's text was, of course, Isaiah 48, 18: 'O that thou hadst hearkened to my commandments! Then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea'.
ReplyDelete