Wednesday 17 March 2010

Biblical Sirens: Isaiah 13, 21-22

The second mention of Sirens in the Septuagint is in the book of Isaiah (13, 21-22) and Rahner translates it like this:

Now beasts make their homes there
and an empty echo is heard in the houses.
Sirens have their habitation there
and demons dance.
Ass-centaurs dwell there
and hedgehogs breed in the halls.

This comes from a passage of prophecy in which Isaiah describes the destruction of Babylon by the Medes - this is Babylon after its ruin. Again, other versions are interesting. The Vulgate has:
sed requiescent ibi bestiae et replebuntur domus eorum draconibus et habitabunt ibi strutiones et pilosi saltabunt ibi et respondebunt ibi ululae in aedibus eius et sirenae in delubris voluptatis
According to Rahner, this is the only passage in the Latin text that mentions Sirens (sirenae). He says: 'with one exception all these passages in Jerome avoid the Greek mistranslation, so that the Bible hardly brought the Roman Christian into direct contact with the Siren myth at all'. The King James version has:

But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

The relevant phrase in Greek is:


And, of course, we've talked about Isaiah before, again in connection with Gilfillan's visit to Itasca. (It was a passage from Isaiah that Gilfillan took as his text for the first sermon to be preached at the source of the Mississippi.)

1 comment:

  1. Gilfillan's text was, of course, Isaiah 48, 18: 'O that thou hadst hearkened to my commandments! Then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea'.

    ReplyDelete

Note: only a member of this blog may post a comment.